TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:01:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2080《傳法正宗論》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2080《truyền Pháp chánh tông luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2080 傳法正宗論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2080 truyền Pháp chánh tông luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 傳法正宗論卷下 truyền Pháp chánh tông luận quyển hạ     宋藤州東山沙門釋契嵩著     tống đằng châu Đông sơn Sa Môn thích khế tung trước/trứ   第三篇   đệ tam thiên 客有謂余曰。我聞正宗以心傳心而已矣。 khách hữu vị dư viết 。ngã văn chánh tông dĩ tâm truyền tâm nhi dĩ hĩ 。 而子必取乎禪經何謂也。曰吾取禪經。 nhi tử tất thủ hồ Thiền Kinh hà vị dã 。viết ngô thủ Thiền Kinh 。 以其所出祖師名數備有微旨合吾正宗。 dĩ kỳ sở xuất tổ sư danh số bị hữu vi chỉ hợp ngô chánh tông 。 廬山大師祖述正宗尤詳。而慧觀之序亦然。 Lư sơn Đại sư tổ thuật chánh tông vưu tường 。nhi tuệ quán chi tự diệc nhiên 。 吾書之推以為證耳。吾非學禪經而專以為意也。客曰。 ngô thư chi thôi dĩ vi/vì/vị chứng nhĩ 。ngô phi học Thiền Kinh nhi chuyên dĩ vi/vì/vị ý dã 。khách viết 。 祖師之名數則見之矣。 tổ sư chi danh số tức kiến chi hĩ 。 而廬山祖述尤詳者何謂也。曰按僧祐出三藏記所錄曰。 nhi Lư sơn tổ thuật vưu tường giả hà vị dã 。viết án Tăng Hữu xuất Tam Tạng kí sở lục viết 。 廬山出修行方便禪經統序釋慧遠述。 Lư sơn xuất Tu Hành Phương Tiện Thiền Kinh thống tự thích tuệ viễn thuật 。 及考其序求其統之之意者。有曰。夫三業之興。 cập khảo kỳ tự cầu kỳ thống chi chi ý giả 。hữu viết 。phu tam nghiệp chi hưng 。 以禪智為宗。有曰。理玄數廣道隱於文。 dĩ Thiền trí vi/vì/vị tông 。hữu viết 。lý huyền số quảng đạo ẩn ư văn 。 則是阿難曲承音詔(其經本。或寫為音韶。葢後世傳寫者之筆誤耳。余考遠公匡山集。見禪經統序。 tức thị A-nan khúc thừa âm chiếu (kỳ Kinh bổn 。hoặc tả vi/vì/vị âm thiều 。葢hậu thế truyền tả giả chi bút ngộ nhĩ 。dư khảo viễn công khuông sơn tập 。kiến Thiền Kinh thống tự 。 實云旨詔圭峯普賢行願疏。亦稱旨詔。此必圭峯按周唐沙汰已前古本經序也。既言曲承旨詔。曲則細密之謂也。 thật vân chỉ chiếu khuê phong Phổ Hiền hạnh nguyện sớ 。diệc xưng chỉ chiếu 。thử tất khuê phong án châu đường sa thái dĩ tiền cổ bổn Kinh tự dã 。ký ngôn khúc thừa chỉ chiếu 。khúc tức tế mật chi vị dã 。 若云音詔。則其義豈為微密耶。慧觀法師不淨觀經序亦云。曲奉聖旨。不淨觀經即禪經也。 nhược/nhã vân âm chiếu 。tức kỳ nghĩa khởi vi/vì/vị vi mật da 。tuệ quán Pháp sư Bất Tịnh Quán Kinh tự diệc vân 。khúc phụng Thánh chỉ 。Bất Tịnh Quán Kinh tức Thiền Kinh dã 。 愚初未敢輒改大藏國本之文。此後乃取旨詔為詳。請為百世之定準也)遇非其人。必藏之靈府。 ngu sơ vị cảm triếp cải đại tạng quốc bổn chi văn 。thử hậu nãi thủ chỉ chiếu vi/vì/vị tường 。thỉnh vi/vì/vị bách thế chi định chuẩn dã )ngộ phi kỳ nhân 。tất tạng chi linh phủ 。 何者心無常規。其變多方。數無定象。 hà giả tâm vô thường quy 。kỳ biến đa phương 。số vô định tượng 。 待感而應。是故化行天竺。緘之有匠。幽關莫闢。 đãi cảm nhi ưng 。thị cố hóa hạnh/hành/hàng Thiên-Trúc 。giam chi hữu tượng 。u quan mạc tịch 。 罕闚其庭。從此而觀。理有行藏。道不虛授。 hãn khuy kỳ đình 。tòng thử nhi quán 。lý hữu hạnh/hành/hàng tạng 。đạo bất hư thọ/thụ 。 良有以矣。如來泥洹未久。 lương hữu dĩ hĩ 。Như Lai nê hoàn vị cửu 。 阿難傳其共行弟子末田地。末田地傳舍那婆斯。此三應真。 A-nan truyền kỳ cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử mạt điền địa 。mạt điền địa truyền xá na bà tư 。thử tam ưng chân 。 咸乘至願冥契于昔。功在言外經所不辯。 hàm thừa chí nguyện minh khế vu tích 。công tại ngôn ngoại Kinh sở bất biện 。 必闇軌元匠(元匠喻佛也)孱焉無差。其後有優波崛。 tất ám quỹ nguyên tượng (nguyên tượng dụ Phật dã )sàn yên vô sái 。kỳ hậu hữu ưu ba quật 。 弱而超悟。智終世表。才高應寡。觸理從簡。 nhược nhi siêu ngộ 。trí chung thế biểu 。tài cao ưng quả 。xúc lý tùng giản 。 八萬法藏所存唯要。五部之分始自於此。因斯而推。 bát vạn pháp tạng sở tồn duy yếu 。ngũ bộ chi phần thủy tự ư thử 。nhân tư nhi thôi 。 固知形運以廢興自兆神用。 cố tri hình vận dĩ phế hưng tự triệu Thần dụng 。 則幽步無跡妙動難尋涉麁生異。可不慎乎可不察乎。 tức u bộ vô tích diệu động nạn/nan tầm thiệp thô sanh dị 。khả bất thận hồ khả bất sát hồ 。 自茲以來感於事變懷其舊典。 tự tư dĩ lai cảm ư sự biến hoài kỳ cựu điển 。 五部之學並有其人。咸懼大法將頹。理深其慨。遂各述讚禪經。 ngũ bộ chi học tịnh hữu kỳ nhân 。hàm cụ Đại pháp tướng đồi 。lý thâm kỳ khái 。toại các thuật tán Thiền Kinh 。 以隆其業(讚禪經。非經之文。乃其經之法要也)有曰。 dĩ long kỳ nghiệp (tán Thiền Kinh 。phi Kinh chi văn 。nãi kỳ Kinh chi pháp yếu dã )hữu viết 。 尋條求根者眾。統本運末者寡。或將暨而不至。 tầm điều cầu căn giả chúng 。thống bổn vận mạt giả quả 。hoặc tướng 暨nhi bất chí 。 或守方而未變。有曰。原夫聖旨非徒全其長。 hoặc thủ phương nhi vị biến 。hữu viết 。nguyên phu Thánh chỉ phi đồ toàn kỳ trường/trưởng 。 亦所以救其短。若然五部殊業。存乎其人。人不繼世。 diệc sở dĩ cứu kỳ đoản 。nhược/nhã nhiên ngũ bộ thù nghiệp 。tồn hồ kỳ nhân 。nhân bất kế thế 。 道或隆替。廢興有時。則互相升降。 đạo hoặc long thế 。phế hưng Hữu Thời 。tức hỗ tương thăng hàng 。 小大之目其可定乎。又達節善變出處無際。 tiểu Đại chi mục kỳ khả định hồ 。hựu đạt tiết thiện biến xuất xứ/xử vô tế 。 晦名寄跡無聞無示。若斯人者復不可以名部分。 hối danh kí tích vô văn vô thị 。nhược/nhã tư nhân giả phục bất khả dĩ danh bộ phần 。 既非名部之所分。亦不出乎其外。別有宗明矣。 ký phi danh bộ chi sở phần 。diệc bất xuất hồ kỳ ngoại 。biệt hữu tông minh hĩ 。 有曰。今之所譯。出自達磨多羅與佛大先。 hữu viết 。kim chi sở dịch 。xuất tự đạt-ma Ta-la dữ Phật Đại tiên 。 其人西域之俊禪訓之宗。搜集經要勸發大乘。 kỳ nhân Tây Vực chi tuấn Thiền huấn chi tông 。sưu tập Kinh yếu khuyến phát Đại thừa 。 有曰。非夫道冠三乘智通十地。 hữu viết 。phi phu đạo quan tam thừa Trí Thông Thập Địa 。 孰能洞玄根於法身。歸宗一於無相。 thục năng đỗng huyền căn ư Pháp thân 。quy tông nhất ư vô tướng 。 靜無遺照動不離寂者哉。今推此數端之說。 tĩnh vô di chiếu động bất ly tịch giả tai 。kim thôi thử số đoan chi thuyết 。 豈非以阿難掬多曲承旨詔待其人而密相傳受。 khởi phi dĩ A-nan cúc đa khúc thừa chỉ chiếu đãi kỳ nhân nhi mật tướng truyền thọ/thụ 。 所謂功在言外經所不辯者。統吾釋迦文佛之一大教。 sở vị công tại ngôn ngoại Kinh sở bất biện giả 。thống ngô Thích Ca văn Phật chi nhất đại giáo 。 其經者律者論者。其人之學是三者。 kỳ Kinh giả luật giả luận giả 。kỳ nhân chi học thị tam giả 。 莫不由此而為之至也。僧祐所謂統序者。此其所以然也。 mạc bất do thử nhi vi chi chí dã 。Tăng Hữu sở vị thống tự giả 。thử kỳ sở dĩ nhiên dã 。 慧皎高僧傳。謂佛馱跋陀去秦。 tuệ kiểu cao tăng truyền 。vị Phật đà bạt đà khứ tần 。 而會遠公於廬山。譯出禪數諸經。 nhi hội viễn công ư Lư sơn 。dịch xuất Thiền số chư Kinh 。 僧祐出三藏記傳跋陀亦曰。嘗與遠公譯此禪經。 Tăng Hữu xuất Tam Tạng kí truyền bạt đà diệc viết 。thường dữ viễn công dịch thử Thiền Kinh 。 而遠公乃自跋陀傳其法要。跋陀則受之於達磨。 nhi viễn công nãi tự bạt đà truyền kỳ pháp yếu 。bạt đà tức thọ/thụ chi ư đạt-ma 。 故其序述乃如此之廣大微妙祕密者。 cố kỳ tự thuật nãi như thử chi quảng đại vi diệu bí mật giả 。 蓋發明其經主之心耳。此所謂識吾正宗之詳者也。 cái phát minh kỳ Kinh chủ chi tâm nhĩ 。thử sở vị thức ngô chánh tông chi tường giả dã 。 大宋高僧傳論禪科曰。夫法演漢庭。極證之名未著。 Đại Tống Cao Tăng Truyện luận Thiền khoa viết 。phu Pháp diễn hán đình 。cực chứng chi danh vị trước/trứ 。 風行廬阜。禪那之學始萌。佛馱什秦擯而來。 phong hạnh/hành/hàng lư phụ 。Thiền-na chi học thủy manh 。Phật đà thập tần bấn nhi lai 。 般若多晉朝而至。時遠公也密傳坐法。 Bát-nhã đa tấn triêu nhi chí 。thời viễn công dã mật truyền tọa Pháp 。 深斡玄機漸染施行。依違祖述。其所曰依者。 thâm oát huyền ky tiệm nhiễm thí hạnh/hành/hàng 。y vi tổ thuật 。kỳ sở viết y giả 。 謂其依法要也。違者謂其違教跡也。 vị kỳ y pháp yếu dã 。vi giả vị kỳ vi giáo tích dã 。 驗此而遠公傳縣要於跋陀。豈不果爾耶(傳家所用佛馱般若。此二人似皆至廬山。 nghiệm thử nhi viễn công truyền huyền yếu ư bạt đà 。khởi bất quả nhĩ da (truyền gia sở dụng Phật đà Bát-nhã 。thử nhị nhân tự giai chí Lư sơn 。 則遠公密傳者。果得之於誰。以僧祐慧皎二傳所列。亦不見有般若同至之說。然傳家所引。彼書恐未端審。 tức viễn công mật truyền giả 。quả đắc chi ư thùy 。dĩ Tăng Hữu tuệ kiểu nhị truyền sở liệt 。diệc bất kiến hữu Bát-nhã đồng chí chi thuyết 。nhiên truyền gia sở dẫn 。bỉ thư khủng vị đoan thẩm 。 寧公亦少思之。今以其譯經斷。而遠公當傳於跋陀。跋陀則得於達磨。慧觀序明之詳。 ninh công diệc thiểu tư chi 。kim dĩ kỳ dịch Kinh đoạn 。nhi viễn công đương truyền ư bạt đà 。bạt đà tức đắc ư đạt-ma 。tuệ quán tự minh chi tường 。 然其般若多似與二十七祖名相近。以傳記證則二十七祖未聞來晉。亦只滅在天竺。若其聖人忽來忽往。果先曾以通而來。 nhiên kỳ Bát-nhã đa tự dữ nhị thập thất tổ danh tướng cận 。dĩ truyền kí chứng tức nhị thập thất tổ vị văn lai tấn 。diệc chỉ diệt tại Thiên-Trúc 。nhược/nhã kỳ Thánh nhân hốt lai hốt vãng 。quả tiên tằng dĩ thông nhi lai 。 為達磨禪宗張本。此在聖人則不可測也。不然則實自有一般若多。或諸祖支派者。先來露此禪旨也。後或有以此事迹論。 vi/vì/vị đạt-ma Thiền tông trương bổn 。thử tại Thánh nhân tức bất khả trắc dã 。bất nhiên tức thật tự hữu nhất Bát-nhã đa 。hoặc chư tổ chi phái giả 。tiên lai lộ thử Thiền chỉ dã 。hậu hoặc hữu dĩ thử sự tích luận 。 請以吾注正之)當遠公之時。達磨未至。密傳極證之說。 thỉnh dĩ ngô chú chánh chi )đương viễn công chi thời 。đạt-ma vị chí 。mật truyền cực chứng chi thuyết 。 而華人未始稍聞。廬山雖自得之。 nhi hoa nhân vị thủy sảo văn 。Lư sơn tuy tự đắc chi 。 輒發則駭眾而謗生。料不可孤起。 triếp phát tức hãi chúng nhi báng sanh 。liêu bất khả cô khởi 。 會其出經遂因而發之。然其說益玄。與其經之文或不相類。 hội kỳ xuất Kinh toại nhân nhi phát chi 。nhiên kỳ thuyết ích huyền 。dữ kỳ Kinh chi văn hoặc bất tướng loại 。 其意在其經之祕要耳。 kỳ ý tại kỳ Kinh chi bí yếu nhĩ 。 不宜專求於區區三數萬文字之間而已矣。 bất nghi chuyên cầu ư khu khu tam số vạn văn tự chi gian nhi dĩ hĩ 。 若其曰阿難曲承旨詔不類其經。而首稱大迦葉者。 nhược/nhã kỳ viết A-nan khúc thừa chỉ chiếu bất loại kỳ Kinh 。nhi thủ xưng đại Ca-diếp giả 。 是必特欲明阿難傳佛經教之外而別受此之玄旨也。 thị tất đặc dục minh A-nan truyền Phật Kinh giáo chi ngoại nhi biệt thọ/thụ thử chi huyền chỉ dã 。 不爾則何輒與經相反耶。慧觀之序。 bất nhĩ tức hà triếp dữ Kinh tướng phản da 。tuệ quán chi tự 。 其大概雖與廬山之說同。而其經題目與始說經之人。 kỳ Đại khái tuy dữ Lư sơn chi thuyết đồng 。nhi kỳ Kinh đề mục dữ thủy thuyết Kinh chi nhân 。 曖昧不甚辯。吾不盡推以為篤論但善慧觀。 ái muội bất thậm biện 。ngô bất tận thôi dĩ vi/vì/vị đốc luận đãn thiện tuệ quán 。 備殊祖師名數與吾正宗類。 bị thù tổ sư danh số dữ ngô chánh tông loại 。 又以其曰阿難曲奉聖旨流行千載。 hựu dĩ kỳ viết A-nan khúc phụng Thánh chỉ lưu hạnh/hành/hàng thiên tái 。 又曰曇摩羅以此法要傳與浮陀羅。浮陀羅與佛陀斯那。 hựu viết đàm ma la dĩ thử pháp yếu truyền dữ phù Đà-la 。phù Đà-la dữ Phật đà tư na 。 愍此旃丹無真習可師。遂流此法至東州。 mẫn thử chiên đan vô chân tập khả sư 。toại lưu thử pháp chí Đông châu 。 此似最近吾宗也。然當慧觀之時。佛法入震旦。 thử tự tối cận ngô tông dã 。nhiên đương tuệ quán chi thời 。Phật Pháp nhập Chấn-đán 。 已三百七十餘載矣。其所傳來者洪經大論殆亦備矣。 dĩ tam bách thất thập dư tái hĩ 。kỳ sở truyền lai giả hồng Kinh đại luận đãi diệc bị hĩ 。 何藉一不淨觀經而為之師耶。 hà tạ nhất Bất Tịnh Quán Kinh nhi vi chi sư da 。 其謂無真習可師。正以中華未始真有極證祕密之法。 kỳ vị vô chân tập khả sư 。chánh dĩ Trung Hoa vị thủy chân hữu cực chứng bí mật chi Pháp 。 為此學教者之師軌耳。 vi/vì/vị thử học giáo giả chi sư quỹ nhĩ 。 曰何謂禪經有微旨合吾之正宗乎。曰禪經曰。佛言。 viết hà vị Thiền Kinh hữu vi chỉ hợp ngô chi chánh tông hồ 。viết Thiền Kinh viết 。Phật ngôn 。 欲求阿鼻三摩耶(元注云。此是見道之名也)當作達磨摩那斯伽邏。 dục cầu A-tỳ tam-ma-da (nguyên chú vân 。thử thị kiến đạo chi danh dã )đương tác đạt-ma Ma na tư già lá 。 常觀其實義。以聖行刀斷除陰賊。 thường quán kỳ thật nghĩa 。dĩ Thánh hạnh/hành/hàng đao đoạn trừ uẩn tặc 。 莫如劣夫不能報讐為彼所害。乃至一切賢聖。 mạc như liệt phu bất năng báo thù vi/vì/vị bỉ sở hại 。nãi chí nhất thiết hiền thánh 。 皆應勤修如是正觀。為現法樂故。為後世作大明故。 giai ưng cần tu như thị chánh quán 。vi/vì/vị hiện pháp lạc/nhạc cố 。vi/vì/vị hậu thế tác Đại Minh cố 。 斷一切苦本故。饒益眾生故。況於凡夫空無所得。 đoạn nhất thiết khổ bổn cố 。nhiêu ích chúng sanh cố 。huống ư phàm phu không vô sở đắc 。 而自放逸不勤修習。其下乃解曰。 nhi tự phóng dật bất cần tu tập 。kỳ hạ nãi giải viết 。 達磨謂世間第一法也。摩那斯伽邏謂一經心。 đạt-ma vị thế gian đệ nhất pháp dã 。Ma na tư già lá vị nhất Kinh tâm 。 譯者義言思惟。夫禪經凡二卷。自初及終皆華言。 dịch giả nghĩa ngôn tư tánh 。phu Thiền Kinh phàm nhị quyển 。tự sơ cập chung giai hoa ngôn 。 唯此見道與世第一法一經心者。獨用梵語。 duy thử kiến đạo dữ thế đệ nhất Pháp nhất Kinh tâm giả 。độc dụng phạm ngữ 。 祕而不譯。吾意經家如是乃含佛微旨。 bí nhi bất dịch 。ngô ý Kinh gia như thị nãi hàm Phật vi chỉ 。 特欲以祕密感悟超拔。其循此而思惟道者耶。 đặc dục dĩ bí mật cảm ngộ siêu bạt 。kỳ tuần thử nhi tư tánh đạo giả da 。 故其次此即列佛勅曰。常觀真實義。 cố kỳ thứ thử tức liệt Phật sắc viết 。thường quán chân thật nghĩa 。 若其所謂當以聖行刀斷除陰賊者。按智度論云。 nhược/nhã kỳ sở vị đương dĩ Thánh hạnh/hành/hàng đao đoạn trừ uẩn tặc giả 。án Trí độ luận vân 。 十六聖行刀。其義不離三解脫門也。 thập lục Thánh hạnh/hành/hàng đao 。kỳ nghĩa bất ly tam giải thoát môn dã 。 然三解脫門通大小乘。但以其所緣為優劣耳。 nhiên tam giải thoát môn thông Đại Tiểu thừa 。đãn dĩ kỳ sở duyên vi/vì/vị ưu liệt nhĩ 。 大乘之三解脫門者。所緣諸法實相。小乘則異於是。 Đại-Thừa chi tam giải thoát môn giả 。sở duyên chư pháp thật tướng 。Tiểu thừa tức dị ư thị 。 今此果緣真實義。而使以聖行刀驗其所觀者。 kim thử quả duyên chân thật nghĩa 。nhi sử dĩ Thánh hạnh/hành/hàng đao nghiệm kỳ sở quán giả 。 誠大乘之妙微密法矣。 thành Đại-Thừa chi diệu vi mật Pháp hĩ 。 又其經之勝道決定分結句曰。我以少慧力。略說諸法性。 hựu kỳ Kinh chi thắng đạo quyết định phần kết/kiết cú viết 。ngã dĩ thiểu tuệ lực 。lược thuyết chư pháp tánh 。 如其究竟義。十力智境界。又其下卷之末說偈曰。 như kỳ cứu cánh nghĩa 。thập lực trí cảnh giới 。hựu kỳ hạ quyển chi mạt thuyết kệ viết 。 方便治地行。乃至究竟處。無上法施主。 phương tiện trì địa hạnh/hành/hàng 。nãi chí cứu cánh xứ/xử 。vô thượng pháp thí chủ 。 施是傳至今。其結又曰。惟彼已度者。然後乃究竟。 thí thị truyền chí kim 。kỳ kết/kiết hựu viết 。duy bỉ dĩ độ giả 。nhiên hậu nãi cứu cánh 。 此豈不謂其究竟處。乃佛佛妙微密心。 thử khởi bất vị kỳ cứu cánh xứ/xử 。nãi Phật Phật diệu vi mật tâm 。 不可以情識狀。唯以此證者乃相應耳。 bất khả dĩ Tình thức trạng 。duy dĩ thử chứng giả nãi tướng ứng nhĩ 。 此其與吾正宗合者也。昔涅槃經時。 thử kỳ dữ ngô chánh tông hợp giả dã 。tích Niết Bàn Kinh thời 。 諸比丘既聞其離四倒之說。遂更求佛久住于世。以為其教導。 chư Tỳ-kheo ký văn kỳ ly tứ đảo chi thuyết 。toại cánh cầu Phật cửu trụ vu thế 。dĩ vi/vì/vị kỳ giáo đạo 。 如來將正其知見乃曰。 Như Lai tướng chánh kỳ tri kiến nãi viết 。 我今所有無上正法悉已付囑摩訶迦葉。 ngã kim sở hữu vô thượng chánh pháp tất dĩ phó chúc Ma-ha Ca-diếp 。 是迦葉者當為汝等作大依止。猶如如來為諸眾生作依止處。 thị Ca-diếp giả đương vi/vì/vị nhữ đẳng tác Đại y chỉ 。do như Như Lai vi/vì/vị chư chúng sanh tác y chỉ xứ 。 智度論曰。佛將入涅槃。北首臥時。先告阿難。 Trí độ luận viết 。Phật tướng nhập Niết Bàn 。Bắc thủ ngọa thời 。tiên cáo A-nan 。 若今現前若我過去後。比丘當自依止法。 nhược/nhã kim hiện tiền nhược/nhã ngã quá khứ hậu 。Tỳ-kheo đương tự y chỉ Pháp 。 夫自依止法者。 phu tự y chỉ Pháp giả 。 謂內觀身常念一心智慧勤修精進云云。蓋教不餘依止。次謂以戒經為師。 vị nội quán thân thường niệm nhất tâm trí tuệ cần tu tinh tấn vân vân 。cái giáo bất dư y chỉ 。thứ vị dĩ giới Kinh vi/vì/vị sư 。 及其所集法寶藏之事(涅槃後分經亦)然夫涅槃。 cập kỳ sở tập pháp bảo tạng chi sự (Niết-Bàn hậu phần Kinh diệc )nhiên phu Niết-Bàn 。 所謂無上正法者。乃是直指如來所證法性。 sở vị vô thượng chánh pháp giả 。nãi thị trực chỉ Như Lai sở chứng pháp tánh 。 已付大迦葉矣。欲眾學法之者。 dĩ phó đại Ca-diếp hĩ 。dục chúng học Pháp chi giả 。 依以為其所正之處耳然資其主教法於後世。非付法印使持之。 y dĩ vi/vì/vị kỳ sở chánh chi xứ/xử nhĩ nhiên tư kỳ chủ giáo pháp ư hậu thế 。phi phó pháp ấn sử trì chi 。 則何以為之主耶。今其謂已付大迦葉者。 tức hà dĩ vi/vì/vị chi chủ da 。kim kỳ vị dĩ phó đại Ca-diếp giả 。 豈非使其以法而軌正印證乎奉教而修證者耶。 khởi phi sử kỳ dĩ pháp nhi quỹ chánh ấn chứng hồ phụng giáo nhi tu chứng giả da 。 又其經曰。四人出世護持法者。 hựu kỳ Kinh viết 。tứ nhân xuất thế hộ trì pháp giả 。 應當證知而為依止。是人善解如來微密深奧藏。又曰。 ứng đương chứng tri nhi vi y chỉ 。thị nhân thiện giải Như Lai vi mật thâm áo tạng 。hựu viết 。 能解如來密語及能說故。是豈不然哉。 năng giải Như Lai mật ngữ cập năng thuyết cố 。thị khởi bất nhiên tai 。 大論先教依止法者。其意與四依相近也。禪經謂。 đại luận tiên giáo y chỉ Pháp giả 。kỳ ý dữ tứ y tướng cận dã 。Thiền Kinh vị 。 大迦葉相承吾佛。佛滅後以此次第傳之。 đại Ca-diếp tướng thừa ngô Phật 。Phật diệt hậu dĩ thử thứ đệ truyền chi 。 固亦驗矣。遠公曰。曲承旨詔。 cố diệc nghiệm hĩ 。viễn công viết 。khúc thừa chỉ chiếu 。 與夫所謂密語豈遠乎哉。學者必以心通。 dữ phu sở vị mật ngữ khởi viễn hồ tai 。học giả tất dĩ tâm thông 。 則其付無上正法之深旨可求也。 tức kỳ phó vô thượng chánh pháp chi thâm chỉ khả cầu dã 。 此固與其經他卷以法付于王臣四部之眾者。事同而意異也。 thử cố dữ kỳ Kinh tha quyển dĩ pháp phó vu Vương Thần tứ bộ chi chúng giả 。sự đồng nhi ý dị dã 。 又大論囑累品問曰。更有何法甚深勝般若者。 hựu đại luận chúc luỹ phẩm vấn viết 。cánh hữu hà Pháp thậm thâm thắng Bát-nhã giả 。 而以般若囑累阿難。而餘經囑累菩薩(餘經。即其論前文云。法華經諸餘方等經。 nhi dĩ Bát-nhã chúc lũy A-nan 。nhi dư Kinh chúc luỹ Bồ Tát (dư Kinh 。tức kỳ luận tiền văn vân 。Pháp Hoa Kinh chư dư phương đẳng Kinh 。 囑累喜王諸菩薩等)答曰。 chúc luỹ hỉ Vương chư Bồ-tát đẳng )đáp viết 。 般若波羅蜜非祕密法(此豈不謂祕密法乃勝乎般若耶。比明龍本離經而又傳其祕密之旨必矣。安可以教部論。余奏記後。蓋見其微意。 Bát-nhã Ba-la-mật phi bí mật pháp (thử khởi bất vị bí mật pháp nãi thắng hồ ba/bát nhược da 。bỉ minh long bổn ly Kinh nhi hựu truyền kỳ bí mật chi chỉ tất hĩ 。an khả dĩ giáo bộ luận 。dư tấu kí hậu 。cái kiến kỳ vi ý 。 不敢輒改已奏之文。更出此實。欲學者省之耳)而法華等諸經。 bất cảm triếp cải dĩ tấu chi văn 。cánh xuất thử thật 。dục học giả tỉnh chi nhĩ )nhi Pháp hoa đẳng chư Kinh 。 說阿羅漢受決作佛大菩薩能受持用。 thuyết A-la-hán thọ quyết tác Phật đại Bồ-tát năng thọ trì dụng 。 譬如大藥師能以毒為藥。若其論始尊大乎。般若曰。 thí như Đại Dược Sư năng dĩ độc vi/vì/vị dược 。nhược/nhã kỳ luận thủy tôn Đại hồ 。Bát-nhã viết 。 摩訶般若波羅蜜經。諸經中第一大。又曰。 Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh 。chư Kinh trung đệ nhất Đại 。hựu viết 。 般若波羅蜜名三世諸佛母。能示一切法實相。又曰。 Bát-nhã Ba-la-mật danh tam thế chư Phật mẫu 。năng thị nhất thiết pháp thật tướng 。hựu viết 。 諸法實相即是般若波羅蜜。又曰。除諸法實相。 chư pháp thật tướng tức thị Bát-nhã Ba-la-mật 。hựu viết 。trừ chư pháp thật tướng 。 餘殘一切法相。盡名為魔。又涅槃經曰。 dư tàn nhất thiết pháp tướng 。tận danh vi ma 。hựu Niết Bàn Kinh viết 。 摩訶般若成祕密藏。 Ma-ha Bát-nhã thành bí mật tạng 。 今其於囑累乎聲聞菩薩眾經之後。乃特曰。般若波羅蜜非祕密法。 kim kỳ ư chúc luỹ hồ Thanh văn Bồ Tát chúng Kinh chi hậu 。nãi đặc viết 。Bát-nhã Ba-la-mật phi bí mật pháp 。 是豈非龍本(本字避御名其下倣此)承大迦葉阿難為傳法大 thị khởi phi long bổn (bổn tự tị ngự danh kỳ hạ phỏng thử )thừa đại Ca-diếp A-nan vi/vì/vị truyền Pháp Đại 祖。而經外又真得其實相。 tổ 。nhi Kinh ngoại hựu chân đắc kỳ thật tướng 。 欲席此而稍發之耶。不爾何輒以大般若而為非祕密法乎。 dục tịch thử nhi sảo phát chi da 。bất nhĩ hà triếp dĩ đại Bát-nhã nhi vi phi bí mật pháp hồ 。 吾研其能以毒為藥之喻者。 ngô nghiên kỳ năng dĩ độc vi/vì/vị dược chi dụ giả 。 益見其玄旨有在此。又未易以教部斷之(其論又云。以細微妙虛妄法治。 ích kiến kỳ huyền chỉ hữu tại thử 。hựu vị dịch dĩ giáo bộ đoạn chi (kỳ luận hựu vân 。dĩ tế vi diệu hư vọng pháp trì 。 譬如有毒能治眾毒。又古德云。四教皆是權巧化物。乃引經云。空拳誑小兒。 thí như hữu độc năng trì chúng độc 。hựu cổ đức vân 。tứ giáo giai thị quyền xảo hóa vật 。nãi dẫn Kinh vân 。không quyền cuống tiểu nhi 。 為證此可求其以毒為藥之義也)若遠公序曰。阿難曲承旨詔。遇非其人。 vi/vì/vị chứng thử khả cầu kỳ dĩ độc vi/vì/vị dược chi nghĩa dã )nhược/nhã viễn công tự viết 。A-nan khúc thừa chỉ chiếu 。ngộ phi kỳ nhân 。 必藏之靈府。又曰。功在言外經所不辯。 tất tạng chi linh phủ 。hựu viết 。công tại ngôn ngoại Kinh sở bất biện 。 是亦龍本之意耳。曰子前謂涅槃付囑摩訶迦葉者。 thị diệc long bổn chi ý nhĩ 。viết tử tiền vị Niết-Bàn phó chúc Ma-ha Ca-diếp giả 。 乃傳其祕密之法。與此囑累阿難不亦同矣。 nãi truyền kỳ bí mật chi Pháp 。dữ thử chúc lũy A-nan bất diệc đồng hĩ 。 何故涅槃之時不皆言耶。曰阿難在弟子為次。 hà cố Niết-Bàn chi thời bất giai ngôn da 。viết A-nan tại đệ-tử vi/vì/vị thứ 。 又專傳佛經論。苟越次顯稱阿難。 hựu chuyên truyền Phật Kinh luận 。cẩu việt thứ hiển xưng A-nan 。 則不別乎經外。而曲有所傳也。指之迦葉。乃專乎付長。 tức bất biệt hồ Kinh ngoại 。nhi khúc hữu sở truyền dã 。chỉ chi Ca-diếp 。nãi chuyên hồ phó trường/trưởng 。 而所以尊其祕密心傳之謂也。雖囑之阿難。 nhi sở dĩ tôn kỳ bí mật tâm truyền chi vị dã 。tuy chúc chi A-nan 。 當此固亦存而不言耳。傳燈錄曰。并勅阿難。 đương thử cố diệc tồn nhi bất ngôn nhĩ 。Truyền đăng lục viết 。tinh sắc A-nan 。 副貳傳化。豈非專在乎大迦葉耶。 phó nhị truyền hóa 。khởi phi chuyên tại hồ đại Ca-diếp da 。 然此大經大論。 nhiên thử Đại Nhật kinh đại luận 。 與夫禪經所謂佛滅度後尊者大迦葉尊者阿難乃至尊者不若蜜多羅諸持法者。 dữ phu Thiền Kinh sở vị Phật diệt độ hậu Tôn-Giả Đại Ca-diếp tôn giả A-nan nãi chí Tôn-Giả bất nhược/nhã mật Ta-la chư trì pháp giả 。 以此慧燈次第傳受。 dĩ thử tuệ đăng thứ đệ truyền thọ/thụ 。 又與乎遠公慧觀二序曰。阿難曲承旨詔藏之靈府。 hựu dữ hồ viễn công tuệ quán nhị tự viết 。A-nan khúc thừa chỉ chiếu tạng chi linh phủ 。 遇其人而後傳者。固亦同矣。今以此五者之說。 ngộ kỳ nhân nhi hậu truyền giả 。cố diệc đồng hĩ 。kim dĩ thử ngũ giả chi thuyết 。 而驗乎寶林傳燈。所謂如來將化。乃命摩訶迦葉云。 nhi nghiệm hồ Bảo lâm truyền đăng 。sở vi Như Lai tướng hóa 。nãi mạng Ma-ha Ca-diếp vân 。 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法今 ngô dĩ thanh tịnh Pháp nhãn Niết-Bàn diệu tâm thật tướng vô tướng vi diệu chánh pháp kim 付於汝。汝當護持。并勅阿難。 phó ư nhữ 。nhữ đương hộ trì 。tinh sắc A-nan 。 副貳傳化無令斷絕。又近世李令公遵勗。廣燈錄稱。 phó nhị truyền hóa vô lệnh đoạn tuyệt 。hựu cận thế lý lệnh công tuân húc 。quảng đăng lục xưng 。 大迦葉謂阿難曰。婆伽婆未圓寂時。 đại Ca-diếp vị A-nan viết 。Bà-Già-Bà vị viên tịch thời 。 多子塔前以正法眼藏密付於我。我今傳付於汝。 đa tử tháp tiền dĩ chánh pháp nhãn tạng mật phó ư ngã 。ngã kim truyền phó ư nhữ 。 而其本末何嘗異耶。 nhi kỳ bản mạt hà thường dị da 。 古今所謂言教之外其別傳正法者。豈不灼然至是乎。客曰。子所推詳也。 cổ kim sở vị ngôn giáo chi ngoại kỳ biệt truyền chánh pháp giả 。khởi bất chước nhiên chí thị hồ 。khách viết 。tử sở thôi tường dã 。 且若禪經所見但三十七品四念處。 thả nhược/nhã Thiền Kinh sở kiến đãn tam thập thất phẩm tứ niệm xứ 。 此皆小乘行相耳。而子謂其出於菩提達磨。豈其宜耶。 thử giai Tiểu thừa hành tướng nhĩ 。nhi tử vị kỳ xuất ư Bồ-đề Đạt-ma 。khởi kỳ nghi da 。 吾甚疑之何如。曰夫三十七品四念處者。 ngô thậm nghi chi hà như 。viết phu tam thập thất phẩm tứ niệm xứ giả 。 固通乎大小乘。子且善聽。按智度論曰。 cố thông hồ Đại Tiểu thừa 。tử thả thiện thính 。án Trí độ luận viết 。 佛說四念處乃至八聖道分。是摩訶衍。 Phật thuyết tứ niệm xứ nãi chí bát Thánh đạo phần 。thị Ma-ha diễn 。 三藏中亦不說三十七品。獨是小乘法。又曰。 Tam Tạng trung diệc bất thuyết tam thập thất phẩm 。độc thị Tiểu thừa Pháp 。hựu viết 。 六波羅蜜三十七道法中。生過去未來現在十方諸佛。 lục Ba la mật tam thập thất đạo pháp trung 。sanh quá khứ vị lai hiện tại thập phương chư Phật 。 是故須菩提。菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提。 thị cố Tu-bồ-đề 。Bồ Tát dục đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 佛世界成就眾生。 Phật thế giới thành tựu chúng sanh 。 當學六波羅蜜三十七道法。又曰。佛告須菩提。菩薩摩訶薩如是學。 đương học lục Ba la mật tam thập thất đạo pháp 。hựu viết 。Phật cáo Tu-bồ-đề 。Bồ-Tát Ma-ha-tát như thị học 。 為學六波羅蜜。為學四念處。 vi/vì/vị học lục Ba la mật 。vi/vì/vị học tứ niệm xứ 。 如是學為學盡諸學道。如是學為學佛所行處。 như thị học vi/vì/vị học tận chư học đạo 。như thị học vi/vì/vị học Phật sở hạnh xứ/xử 。 如是學為開甘露門。如是學為示無為性。須菩提。 như thị học vi/vì/vị khai cam lộ môn 。như thị học vi/vì/vị thị vô vi/vì/vị tánh 。Tu-bồ-đề 。 下劣之人不能作是學。佛意其如此也。 hạ liệt chi nhân bất năng tác thị học 。Phật ý kỳ như thử dã 。 孰謂三十七品四念處唯是小乘行相乎。 thục vị tam thập thất phẩm tứ niệm xứ duy thị Tiểu thừa hành tướng hồ 。 今菩提達磨方以大菩薩僧。傳法為祖。演禪經行其大乘之法。 kim Bồ-đề Đạt-ma phương dĩ đại Bồ-tát tăng 。truyền Pháp vi/vì/vị tổ 。diễn Thiền kinh hành kỳ Đại-Thừa chi Pháp 。 正其宜矣。又何疑哉。 chánh kỳ nghi hĩ 。hựu hà nghi tai 。 借令四念處唯是小乘之道。而其論又曰。須菩提。 tá lệnh tứ niệm xứ duy thị Tiểu thừa chi đạo 。nhi kỳ luận hựu viết 。Tu-bồ-đề 。 菩薩如是學一切法中得清淨。所謂聲聞辟支佛心。又曰。 Bồ Tát như thị học nhất thiết pháp trung đắc thanh tịnh 。sở vị Thanh văn Bích Chi Phật tâm 。hựu viết 。 菩薩如是為了知一切眾生心所趣向。又曰。 Bồ Tát như thị vi/vì/vị liễu tri nhất thiết chúng sanh tâm sở thú hướng 。hựu viết 。 三十七品是聲聞辟支佛涅槃道。 tam thập thất phẩm thị Thanh văn Bích Chi Phật Niết-Bàn đạo 。 佛勸菩薩應行是道。 Phật khuyến Bồ Tát ưng hạnh/hành/hàng thị đạo 。 如此則菩薩亦得以聲聞法而進人明矣。今禪經演之。豈不奉佛意耶。 như thử tức Bồ Tát diệc đắc dĩ thanh văn Pháp nhi tiến/tấn nhân minh hĩ 。kim Thiền Kinh diễn chi 。khởi bất phụng Phật ý da 。 何謂而不可也。況其未果以小乘而待人乎。 hà vị nhi bất khả dã 。huống kỳ vị quả dĩ Tiểu thừa nhi đãi nhân hồ 。 夫禪經乃達磨祖師。初以方便教化乎三乘之修行者。 phu Thiền Kinh nãi đạt-ma tổ sư 。sơ dĩ phương tiện giáo hóa hồ tam thừa chi tu hành giả 。 欲因其淺而導之深耳。其經云。 dục nhân kỳ thiển nhi đạo chi thâm nhĩ 。kỳ Kinh vân 。 如來境界不可思議。此之例是也。遠公序曰。 Như Lai cảnh giới bất khả tư nghị 。thử chi lệ thị dã 。viễn công tự viết 。 撮諸經要勸發大乘詳矣。 toát chư Kinh yếu khuyến phát Đại thừa tường hĩ 。 曰若爾則禪經首列乎傳法諸祖。豈古諸祖亦傳乎經教耶。曰是也。 viết nhược nhĩ tức Thiền Kinh thủ liệt hồ truyền Pháp chư tổ 。khởi cổ chư tổ diệc truyền hồ Kinh giáo da 。viết thị dã 。 古之傳法所以證其行教也。而以教入道者。 cổ chi truyền Pháp sở dĩ chứng kỳ hạnh/hành/hàng giáo dã 。nhi dĩ giáo nhập đạo giả 。 必以祖師所傳為之印正矣。禪源詮謂。 tất dĩ tổ sư sở truyền vi/vì/vị chi ấn chánh hĩ 。Thiền nguyên thuyên vị 。 傳法諸祖初以三藏教乘兼行。 truyền Pháp chư tổ sơ dĩ tam tạng giáo thừa kiêm hạnh/hành/hàng 。 後之祖師觀機乃特顯宗破執。益更單傳其心印也。客曰。 hậu chi tổ sư quán ky nãi đặc hiển tông phá chấp 。ích cánh đan truyền kỳ tâm ấn dã 。khách viết 。 吾又聞般若多羅唯以大法藥付之達磨。令其直接上機。 ngô hựu văn Bát-nhã-đa-la duy dĩ Đại pháp dược phó chi đạt-ma 。lệnh kỳ trực tiếp thượng ky 。 乃在乎經教之外。 nãi tại hồ Kinh giáo chi ngoại 。 不立文字直指人心成究竟覺。未聞其復循大小乘行相以為其說乎。 bất lập văn tự trực chỉ nhân tâm thành cứu cánh giác 。vị văn kỳ phục tuần Đại Tiểu thừa hành tướng dĩ vi/vì/vị kỳ thuyết hồ 。 曰然。般若達磨之付受者。 viết nhiên 。Bát-nhã đạt-ma chi phó thọ/thụ giả 。 此誠佛祖之正傳者也。 thử thành Phật tổ chi chánh truyện giả dã 。 然學者亦當更求先聖囑累之本末究其行化機宜之意也。 nhiên học giả diệc đương cánh cầu tiên Thánh chúc luỹ chi bản mạt cứu kỳ hạnh/hành/hàng hóa ky nghi chi ý dã 。 不應白執其一時之言而相發難。夫以大法藥直接上機。 bất ưng bạch chấp kỳ nhất thời chi ngôn nhi tướng phát nạn/nan 。phu dĩ Đại pháp dược trực tiếp thượng ky 。 不立文字直指人心成究竟覺者。 bất lập văn tự trực chỉ nhân tâm thành cứu cánh giác giả 。 此蓋般若多羅初誡達磨。宜遊方觀機以行其正傳之法耳。 thử cái Bát-nhã-đa-la sơ giới đạt-ma 。nghi du phương quán ky dĩ hạnh/hành/hàng kỳ chánh truyện chi Pháp nhĩ 。 意謂須其滅度後(般若多羅滅度之後也)更六十七年。 ý vị tu kỳ diệt độ hậu (Bát-nhã-đa-la diệt độ chi hậu dã )cánh lục thập thất niên 。 震旦國始有上機者。與達磨緣會。 Chấn-đán quốc thủy hữu thượng ky giả 。dữ đạt-ma duyên hội 。 其時乃當施大法藥直接此機之人也。 kỳ thời nãi đương thí Đại pháp dược trực tiếp thử ky chi nhân dã 。 今禪經自達磨未入中華百餘載已前。方在西域。 kim Thiền Kinh tự đạt-ma vị nhập Trung Hoa bách dư tái dĩ tiền 。phương tại Tây Vực 。 以其正傳之時未至上機者少。且順彼人機方便傍大小乘。 dĩ kỳ chánh truyện chi thời vị chí thượng ky giả thiểu 。thả thuận bỉ nhân ky phương tiện bàng Đại Tiểu thừa 。 而義說之耳(寶林傳亦云。達磨先在南天竺。 nhi nghĩa thuyết chi nhĩ (Bảo lâm truyền diệc vân 。đạt-ma tiên tại Nam Thiên Trúc 。 以小乘法化道若干人)此亦達磨且行其前。所謂菩薩為盡諸學道。 dĩ Tiểu thừa pháp hóa đạo nhược can nhân )thử diệc đạt-ma thả hạnh/hành/hàng kỳ tiền 。sở vị Bồ Tát vi/vì/vị tận chư học đạo 。 為了知一切眾生心所趣向者也。 vi/vì/vị liễu tri nhất thiết chúng sanh tâm sở thú hướng giả dã 。 而祖師之道非止乎是而已矣。 nhi tổ sư chi đạo phi chỉ hồ thị nhi dĩ hĩ 。 若其不立文字直指人心而接上機者。禪經一但蘊之。而未始發。及其時適至。 nhược/nhã kỳ bất lập văn tự trực chỉ nhân tâm nhi tiếp thượng ky giả 。Thiền Kinh nhất đãn uẩn chi 。nhi vị thủy phát 。cập kỳ thời thích chí 。 達磨乃翻然東來。乘震旦有大乘氣。 đạt-ma nãi phiên nhiên Đông lai 。thừa Chấn-đán hữu Đại-Thừa khí 。 所謂其正傳者。遂大振於梁魏之世矣。學者淺悟。 sở vị kỳ chánh truyện giả 。toại Đại chấn ư lương ngụy chi thế hĩ 。học giả thiển ngộ 。 徒見其在文字談說三乘止觀。 đồ kiến kỳ tại văn tự đàm thuyết tam thừa chỉ quán 。 即謂非菩提達磨之言。何其易也。 tức vị phi Bồ-đề Đạt-ma chi ngôn 。hà kỳ dịch dã 。 若禪經其勝決定分結句云。我以少慧力。略說諸法性。如其究竟義。 nhược/nhã Thiền Kinh kỳ thắng quyết định phần kết/kiết cú vân 。ngã dĩ thiểu tuệ lực 。lược thuyết chư pháp tánh 。như kỳ cứu cánh nghĩa 。 十力智境界。此蓋祖師自謙意謂。 thập lực trí cảnh giới 。thử cái tổ sư tự khiêm ý vị 。 今經乃我聊略說此法性耳。若其究竟之理。 kim Kinh nãi ngã liêu lược thuyết thử pháp tánh nhĩ 。nhược/nhã kỳ cứu cánh chi lý 。 則佛之境界祕密微妙。非文字義說可宣。 tức Phật chi cảnh giới bí mật vi diệu 。phi văn tự nghĩa thuyết khả tuyên 。 必密傳妙證可以至矣。又其經之末說偈曰。方便治地行。 tất mật truyền diệu chứng khả dĩ chí hĩ 。hựu kỳ Kinh chi mạt thuyết kệ viết 。phương tiện trì địa hạnh/hành/hàng 。 乃至究竟處。最上法施主。施是傳至今。 nãi chí cứu cánh xứ/xử 。tối thượng Pháp thí chủ 。thí thị truyền chí kim 。 其結句又曰。惟彼已度者。然彼乃究竟。 kỳ kết/kiết cú hựu viết 。duy bỉ dĩ độ giả 。nhiên bỉ nãi cứu cánh 。 其曰方便治地行者。乃其且以義而演禪經之謂也。 kỳ viết phương tiện trì địa hành giả 。nãi kỳ thả dĩ nghĩa nhi diễn Thiền Kinh chi vị dã 。 其曰乃至究竟處者。 kỳ viết nãi chí cứu cánh xứ/xử giả 。 蓋其正傳大法直接上機之謂也。其曰最上法施主施是傳至今者。 cái kỳ chánh truyện đại pháp trực tiếp thượng ky chi vị dã 。kỳ viết tối thượng Pháp thí chủ thí thị truyền chí kim giả 。 乃達磨自謂。其承佛所傳。而迄至于今也。 nãi đạt-ma tự vị 。kỳ thừa Phật sở truyền 。nhi hất chí vu kim dã 。 其曰唯彼已度者然後乃究竟者。 kỳ viết duy bỉ dĩ độ giả nhiên hậu nãi cứu cánh giả 。 蓋謂此法祕密無言無示難信難到。唯是以此己證之者。 cái vị thử pháp bí mật vô ngôn vô thị nạn/nan tín nạn/nan đáo 。duy thị dĩ thử kỷ chứng chi giả 。 然後乃知其所以為究竟也。 nhiên hậu nãi tri kỳ sở dĩ vi/vì/vị cứu cánh dã 。 如此其意豈非經之外而自有旨哉。 như thử kỳ ý khởi phi Kinh chi ngoại nhi tự hữu chỉ tai 。 豈非不假文字而待人直以心證乎。洎乎遠公承達磨之徒。而密傳之。 khởi phi bất giả văn tự nhi đãi nhân trực dĩ tâm chứng hồ 。kịp hồ viễn công thừa đạt-ma chi đồ 。nhi mật truyền chi 。 乃序禪經曰。阿難曲承旨詔。 nãi tự Thiền Kinh viết 。A-nan khúc thừa chỉ chiếu 。 遇非其人必藏之靈府。又曰。功在言外經所不辯。又曰。 ngộ phi kỳ nhân tất tạng chi linh phủ 。hựu viết 。công tại ngôn ngoại Kinh sở bất biện 。hựu viết 。 若斯人也無聞無示。別有宗明矣。 nhược/nhã tư nhân dã vô văn vô thị 。biệt hữu tông minh hĩ 。 如此而遠公所得亦何嘗在乎經教語言文字之間耶。 như thử nhi viễn công sở đắc diệc hà thường tại hồ Kinh giáo ngữ ngôn văn tự chi gian da 。 嗚呼末學寡識。安知古德先傳此禪經。 ô hô mạt học quả thức 。an tri cổ đức tiên truyền thử Thiền Kinh 。 乃達磨正統之張本也。得以為吾宗衰微之明證乎。 nãi đạt-ma chánh thống chi trương bổn dã 。đắc dĩ vi/vì/vị ngô tông suy vi chi minh chứng hồ 。 曰他宗之師亦有名乎達磨多羅者。 viết tha tông chi sư diệc hữu danh hồ đạt-ma Ta-la giả 。 今子謂達磨多羅。即禪宗之菩提達磨。何以為之正耶。 kim tử vị đạt-ma Ta-la 。tức Thiền tông chi Bồ-đề Đạt-ma 。hà dĩ vi/vì/vị chi chánh da 。 曰吾前論以禪經二十八祖數證之已詳。 viết ngô tiền luận dĩ Thiền Kinh nhị thập bát tổ số chứng chi dĩ tường 。 又達公序曰。達磨多羅西域之俊禪訓之宗。 hựu đạt công tự viết 。đạt-ma Ta-la Tây Vực chi tuấn Thiền huấn chi tông 。 此非吾祖師誰歟。他宗之同名者。 thử phi ngô tổ sư thùy dư 。tha tông chi đồng danh giả 。 安得轍預此耶。然其發揮禪經者。 an đắc triệt dự thử da 。nhiên kỳ phát huy Thiền Kinh giả 。 乃跋陀三藏與廬山大師。而慧觀亦預焉。 nãi bạt đà Tam Tạng dữ Lư sơn Đại sư 。nhi tuệ quán diệc dự yên 。 此三人者皆謂其具大乘圓頓之意。其言豈繆乎。 thử tam nhân giả giai vị kỳ cụ Đại-Thừa viên đốn chi ý 。kỳ ngôn khởi mâu hồ 。 若遠公者乃古今天下所謂安遠者也。吾佛教大盛於中國。 nhược/nhã viễn công giả nãi cổ kim thiên hạ sở vị an viễn giả dã 。ngô Phật giáo Đại thịnh ư Trung Quốc 。 蓋自此二公之始。尤大法師也。吾嘗謂。 cái tự thử nhị công chi thủy 。vưu đại pháp sư dã 。ngô thường vị 。 遠公識最高量最遠。其為釋子有文有質。 viễn công thức tối cao lượng tối viễn 。kỳ vi/vì/vị Thích tử hữu văn hữu chất 。 儀形僧寶而其風烈卓然。乃為儒之聖賢百世景伏。 nghi hình tăng bảo nhi kỳ phong liệt trác nhiên 。nãi vi/vì/vị nho chi thánh hiền bách thế cảnh phục 。 在古今高僧遠公絕出。是蓋不可測之人也。 tại cổ kim cao tăng viễn công tuyệt xuất 。thị cái bất khả trắc chi nhân dã 。 跋陀尊者該通三藏尤彊記。 bạt đà Tôn-Giả cai thông Tam Tạng vưu cường kí 。 在西域謂博極其內外經書。號為異僧。僧肇乃尊曰。大乘禪師。 tại Tây Vực vị bác cực kỳ nội ngoại Kinh thư 。hiệu vi/vì/vị dị tăng 。Tăng triệu nãi tôn viết 。Đại-Thừa Thiền sư 。 慧觀其義學才俊。當時與生肇融叡等夷。 tuệ quán kỳ nghĩa học tài tuấn 。đương thời dữ sanh triệu dung duệ đẳng di 。 亦古有名之法師也。 diệc cổ hữu danh chi Pháp sư dã 。 而其三人者如此皆尊夫禪要。而達磨之道恐亦至矣。吾又聞智度論曰。 nhi kỳ tam nhân giả như thử giai tôn phu Thiền yếu 。nhi đạt-ma chi đạo khủng diệc chí hĩ 。ngô hựu văn Trí độ luận viết 。 禪最大如王。言禪則一切皆攝。 Thiền tối Đại như Vương 。ngôn Thiền tức nhất thiết giai nhiếp 。 佛菩薩諸三昧及佛得道捨壽。 Phật Bồ-tát chư tam muội cập Phật đắc đạo xả thọ 。 如是等種種勝妙功德皆在禪中。而化卷又謂此義曰。 như thị đẳng chủng chủng thắng diệu công đức giai tại Thiền trung 。nhi hóa quyển hựu vị thử nghĩa viết 。 解脫禪三昧皆名為定。定名為心其所謂心者。 giải thoát Thiền tam muội giai danh vi định 。định danh vi tâm kỳ sở vị tâm giả 。 乃諸禪祖之所傳者也。古者謂禪門為宗門。 nãi chư Thiền tổ chi sở truyền giả dã 。cổ giả vị Thiền môn vi/vì/vị tông môn 。 此亦龍木祖師之意耳。 thử diệc long mộc tổ sư chi ý nhĩ 。 亦謂吾宗門乃釋迦文一佛教之大宗正趣矣。 diệc vị ngô tông môn nãi Thích Ca văn nhất Phật giáo chi Đại tông chánh thú hĩ 。 但其所謂宗門之意義者散在眾經。隱覆古今。未始章章見于天下也。 đãn kỳ sở vị tông môn chi ý nghĩa giả tán tại chúng Kinh 。ẩn phước cổ kim 。vị thủy chương chương kiến vu thiên hạ dã 。 吾平日嘗考此斷。自如來付法入滅而來。 ngô bình nhật thường khảo thử đoạn 。tự như lai phó pháp nhập diệt nhi lai 。 所見於大藏之間者。 sở kiến ư đại tạng chi gian giả 。 適且以遠公統序與禪經智度論涅槃經四者之說。推其奧旨。而驗覈之。 thích thả dĩ viễn công thống tự dữ Thiền Kinh Trí độ luận Niết Bàn Kinh tứ giả chi thuyết 。thôi kỳ áo chỉ 。nhi nghiệm hạch chi 。 然斯佛法大事。豈余下士而輒以臆裁。 nhiên tư Phật Pháp Đại sự 。khởi dư hạ sĩ nhi triếp dĩ ức tài 。 幸且發乎前世賢聖之所蘊耳。識者以謂何如。 hạnh thả phát hồ tiền thế hiền thánh chi sở uẩn nhĩ 。thức giả dĩ vị hà như 。 若遠公曰。夫三業之興以禪智為宗。 nhược/nhã viễn công viết 。phu tam nghiệp chi hưng dĩ Thiền trí vi/vì/vị tông 。 是豈非謂禪為經律論三學者之所宗乎。又曰。 thị khởi phi vị Thiền vi/vì/vị Kinh luật luận tam học giả chi sở tông hồ 。hựu viết 。 每慨此大教東流。禪數尤寡。三業無統。斯道殆廢。 mỗi khái thử đại giáo Đông lưu 。Thiền số vưu quả 。tam nghiệp vô thống 。tư đạo đãi phế 。 是豈非謂戒定慧必統於禪要乎。又曰。 thị khởi phi vị giới định tuệ tất thống ư Thiền yếu hồ 。hựu viết 。 達節善變出處無際。晦名寄跡無聞無示。 đạt tiết thiện biến xuất xứ/xử vô tế 。hối danh kí tích vô văn vô thị 。 若斯人者不可以名部分。既非名部之所分。 nhược/nhã tư nhân giả bất khả dĩ danh bộ phần 。ký phi danh bộ chi sở phần 。 亦不出乎其外。別有宗明矣。 diệc bất xuất hồ kỳ ngoại 。biệt hữu tông minh hĩ 。 是豈非謂聖乃達節變而通之純以密證妙用別為眾部之宗乎。又曰。 thị khởi phi vị Thánh nãi đạt tiết biến nhi thông chi thuần dĩ mật chứng diệu dụng biệt vi/vì/vị chúng bộ chi tông hồ 。hựu viết 。 八萬法藏所存唯要。 bát vạn pháp tạng sở tồn duy yếu 。 是豈非謂雖佛八萬四千法聚莫不以此密傳極證為之真要乎。又曰。 thị khởi phi vị tuy Phật bát vạn tứ thiên Pháp tụ mạc bất dĩ thử mật truyền cực chứng vi/vì/vị chi chân yếu hồ 。hựu viết 。 尋條求根者眾。統本運末者寡。 tầm điều cầu căn giả chúng 。thống bổn vận mạt giả quả 。 或將暨而未至。或守方而未變。是豈非謂其先末而後本。 hoặc tướng 暨nhi vị chí 。hoặc thủ phương nhi vị biến 。thị khởi phi vị kỳ tiên mạt nhi hậu bổn 。 惡夫學者之倒錯執方而不知圓變乎。又曰。 ác phu học giả chi đảo thác/thố chấp phương nhi bất tri viên biến hồ 。hựu viết 。 原夫聖旨非徒全其長。亦所以救其短。 nguyên phu Thánh chỉ phi đồ toàn kỳ trường/trưởng 。diệc sở dĩ cứu kỳ đoản 。 是豈非謂佛之聖旨不唯全其妙本之優長亦乃極 thị khởi phi vị Phật chi Thánh chỉ bất duy toàn kỳ diệu bổn chi ưu trường/trưởng diệc nãi cực 救其徇末者之闇短乎。又曰。 cứu kỳ tuẫn mạt giả chi ám đoản hồ 。hựu viết 。 此三應真咸冥契于昔。功在言外經所不辯。 thử tam ưng chân hàm minh khế vu tích 。công tại ngôn ngoại Kinh sở bất biện 。 是豈非謂迦葉阿難與掬多者(却以迦葉掬多。而釋乎三應真者。 thị khởi phi vị Ca-diếp A-nan dữ cúc đa giả (khước dĩ Ca-diếp cúc đa 。nhi thích hồ tam ưng chân giả 。 廣其冥契之意耳)曲奉默傳皆契合乎吾佛昔之妙微密心。 quảng kỳ minh khế chi ý nhĩ )khúc phụng mặc truyền giai khế hợp hồ ngô Phật tích chi diệu vi mật tâm 。 而超然出乎經教之外耶。 nhi siêu nhiên xuất hồ Kinh giáo chi ngoại da 。 禪經摩那斯伽邏一經心祕而不譯者。其下曰。乃至一切賢聖。皆應勤。 Thiền Kinh Ma na tư già lá nhất Kinh tâm bí nhi bất dịch giả 。kỳ hạ viết 。nãi chí nhất thiết hiền thánh 。giai ưng cần 。 修如是正觀。 tu như thị chánh quán 。 是豈非謂大凡其人預吾教者盡當務此祕密極證乃為之正見乎。涅槃曰。 thị khởi phi vị Đại phàm kỳ nhân dự ngô giáo giả tận đương vụ thử bí mật cực chứng nãi vi/vì/vị chi chánh kiến hồ 。Niết-Bàn viết 。 我今所有無上正法。悉以付囑摩訶迦葉。 ngã kim sở hữu vô thượng chánh pháp 。tất dĩ phó chúc Ma-ha Ca-diếp 。 是迦葉能為汝等作大依止。 thị Ca-diếp năng vi/vì/vị nhữ đẳng tác Đại y chỉ 。 是豈非謂而今而後皆可依止乎迦葉無上妙微密法而為之正 thị khởi phi vị nhi kim nhi hậu giai khả y chỉ hồ Ca-diếp vô thượng diệu vi mật Pháp nhi vi chi chánh 乎。又曰。四人出世護持法者。 hồ 。hựu viết 。tứ nhân xuất thế hộ trì pháp giả 。 應當證知而為依止。是四人即名如來。何以故。 ứng đương chứng tri nhi vi y chỉ 。thị tứ nhân tức danh Như Lai 。hà dĩ cố 。 能解如來密語及能說故。 năng giải Như Lai mật ngữ cập năng thuyết cố 。 是豈非謂代代四依之人出世者乃據是妙心密語以為後之明證乎。 thị khởi phi vị đại đại tứ y chi nhân xuất thế giả nãi cứ thị diệu tâm mật ngữ dĩ vi/vì/vị hậu chi minh chứng hồ 。 若智度論曰。般若波羅蜜非祕密法者。 nhược/nhã Trí độ luận viết 。Bát-nhã Ba-la-mật phi bí mật pháp giả 。 其旨亦驗在禪中矣。適且略之不復解也。 kỳ chỉ diệc nghiệm tại Thiền trung hĩ 。thích thả lược chi bất phục giải dã 。 校此則大聖人遺意。 giáo thử tức Đại Thánh nhân di ý 。 豈不果以妙微密清淨禪為其教之大宗也。 khởi bất quả dĩ diệu vi mật thanh tịnh Thiền vi/vì/vị kỳ giáo chi Đại tông dã 。 欲世世三學之者資之以為其入道之印驗標正耶。古者命吾禪門謂之宗門。 dục thế thế tam học chi giả tư chi dĩ vi/vì/vị kỳ nhập đạo chi ấn nghiệm tiêu chánh da 。cổ giả mạng ngô Thiền môn vị chi tông môn 。 而尊於教迹之外殊是也。 nhi tôn ư giáo tích chi ngoại thù thị dã 。 然此禪要既是吾一佛教之宗則其傳法要者。三十三祖。 nhiên thử Thiền yếu ký thị ngô nhất Phật giáo chi tông tức kỳ truyền pháp yếu giả 。tam thập tam tổ 。 自大迦葉至乎曹溪。乃皆一釋教之祖也。 tự đại Ca-diếp chí hồ Tào Khê 。nãi giai nhất thích giáo chi tổ dã 。 而淺識者妄分達磨曹溪。獨為禪門之祖。 nhi thiển thức giả vọng phần đạt-ma Tào Khê 。độc vi/vì/vị Thiền môn chi tổ 。 不亦甚謬乎。夫道固無外。法與文字未始異也。 bất diệc thậm mậu hồ 。phu đạo cố vô ngoại 。Pháp dữ văn tự vị thủy dị dã 。 孰為表裏。但且略其言方語本十二部之云云者。 thục vi iểu lý 。đãn thả lược kỳ ngôn phương ngữ bổn thập nhị bộ chi vân vân giả 。 直截以全心性人。蓋提本以正其迹。 trực tiệt dĩ toàn tâm tánh nhân 。cái Đề bổn dĩ chánh kỳ tích 。 示親以別其疎也。使其即茲極證。 thị thân dĩ biệt kỳ sơ dã 。sử kỳ tức tư cực chứng 。 不復弊其毫髮迂曲矣。然此未易以口舌辯。未可以智解到。 bất phục tệ kỳ hào phát vu khúc hĩ 。nhiên thử vị dịch dĩ khẩu thiệt biện 。vị khả dĩ trí giải đáo 。 猶圓覺曰。但諸聲聞所圓境界。 do viên giác viết 。đãn chư Thanh văn sở viên cảnh giới 。 身心語言悉皆斷滅。終不能至彼之親證所現涅槃。 thân tâm ngữ ngôn tất giai đoạn điệt 。chung bất năng chí bỉ chi thân chứng sở hiện Niết-Bàn 。 豈不然哉。昔馬鳴曰。離念境界唯證相應。 khởi bất nhiên tai 。tích Mã Minh viết 。ly niệm cảnh giới duy chứng tướng ứng 。 故龍樹曰。不可說者是實義。可說者皆是名字。 cố Long Thọ viết 。bất khả thuyết giả thị thật nghĩa 。khả thuyết giả giai thị danh tự 。 斯亦二祖師。尊其心證之親密。 tư diệc nhị tổ sư 。tôn kỳ tâm chứng chi thân mật 。 以別其循迹而情解者也。欲人軌此而為之正矣。 dĩ biệt kỳ tuần tích nhi Tình giải giả dã 。dục nhân quỹ thử nhi vi chi chánh hĩ 。 隋智者稱。如來嘗命諸弟子。 tùy trí giả xưng 。Như Lai thường mạng chư đệ-tử 。 使各述其昔為維摩詰所訶之言。而佛乃默印正之。 sử các thuật kỳ tích vi/vì/vị Duy-Ma-Cật sở ha chi ngôn 。nhi Phật nãi mặc ấn chánh chi 。 然此固與淨名默印乎三十二大士之聖說法者同也。 nhiên thử cố dữ tịnh danh mặc ấn hồ tam thập nhị đại sĩ chi Thánh thuyết pháp giả đồng dã 。 按是則大聖人。果以其正宗默證微密。 án thị tắc Đại Thánh nhân 。quả dĩ kỳ chánh tông mặc chứng vi mật 。 遺後世為其標正印驗者。固亦已見於佛之當時矣。 di hậu thế vi/vì/vị kỳ tiêu chánh ấn nghiệm giả 。cố diệc dĩ kiến ư Phật chi đương thời hĩ 。 學者亦可尊而信之也。嗚呼今吾輩比丘。 học giả diệc khả tôn nhi tín chi dã 。ô hô kim ngô bối Tỳ-kheo 。 其所修戒定慧者。孰不預釋迦文之教耶。 kỳ sở tu giới định tuệ giả 。thục bất dự Thích Ca văn chi giáo da 。 其所學經律論者。孰不預夫八萬四千之法藏乎。 kỳ sở học Kinh luật luận giả 。thục bất dự phu bát vạn tứ thiên chi Pháp tạng hồ 。 乃各私師習。而黨其所學。不顧法要。 nãi các tư sư tập 。nhi đảng kỳ sở học 。bất cố pháp yếu 。 不審求其大宗正趣。反忽乎達磨祖師之所傳者。 bất thẩm cầu kỳ Đại tông chánh thú 。phản hốt hồ đạt-ma tổ sư chi sở truyền giả 。 謂不如吾師之道也。是不唯違叛佛意。 vị bất như ngô sư chi đạo dã 。thị bất duy vi bạn Phật ý 。 亦乃自昧其道本。可歎也夫。若今禪者之所示。 diệc nãi tự muội kỳ đạo bổn 。khả thán dã phu 。nhược/nhã kim Thiền giả chi sở thị 。 或語或默或動用。皆先佛之妙用也。但不可輒見。 hoặc ngữ hoặc mặc hoặc động dụng 。giai tiên Phật chi diệu dụng dã 。đãn bất khả triếp kiến 。 雖其本源有在。吾省煩不復發之。 tuy kỳ bổn nguyên hữu tại 。ngô tỉnh phiền bất phục phát chi 。 然此妙用恐聖意獨遺屬吾密傳之宗。乃得發明耳。 nhiên thử diệu dụng khủng thánh ý độc di chúc ngô mật truyền chi tông 。nãi đắc phát minh nhĩ 。 何則以其相宜故也。 hà tức dĩ kỳ tướng nghi cố dã 。 不然奚自達磨祖師已來而其風大振耶。經曰。正言似反。誰其信者。 bất nhiên hề tự đạt-ma tổ sư dĩ lai nhi kỳ phong đại chấn da 。Kinh viết 。chánh ngôn tự phản 。thùy kỳ tín giả 。 昔龍樹祖師大論所現曰。 tích Long Thọ tổ sư đại luận sở hiện viết 。 持戒皮禪定肉智慧骨微妙善心髓。 trì giới bì Thiền định nhục trí tuệ cốt vi diệu thiện tâm tủy 。 夫微妙心者亦其承佛而密傳者也。及達磨祖師品其弟子所證之淺深。 phu vi diệu tâm giả diệc kỳ thừa Phật nhi mật truyền giả dã 。cập đạt-ma tổ sư phẩm kỳ đệ-tử sở chứng chi thiển thâm 。 乃特引之曰。 nãi đặc dẫn chi viết 。 汝得吾皮得吾肉得吾骨汝得吾髓。於此而佛之心印益効也。 nhữ đắc ngô bì đắc ngô nhục đắc ngô cốt nhữ đắc ngô tủy 。ư thử nhi Phật chi tâm ấn ích hiệu dã 。 其不言戒定慧妙心與其義者。此故略之。而存其微旨耳。 kỳ bất ngôn giới định tuệ diệu tâm dữ kỳ nghĩa giả 。thử cố lược chi 。nhi tồn kỳ vi chỉ nhĩ 。 其後垂百年。隋之智者顗禪師。 kỳ hậu thùy bách niên 。tùy chi trí giả ỷ Thiền sư 。 因其申經乃更以義而分辯此四者之說。 nhân kỳ thân Kinh nãi cánh dĩ nghĩa nhi phần biện thử tứ giả chi thuyết 。 至乎微妙善心髓。謂是諸佛行處。言語道斷心行處滅。 chí hồ vi diệu thiện tâm tủy 。vị thị chư Phật hành xử 。ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 不一不二微妙中道也。然而龍樹達磨其道。 bất nhất bất nhị vi diệu trung đạo dã 。nhiên nhi Long Thọ đạt-ma kỳ đạo 。 及智者論之。而益尊且辯矣。斯心微密。 cập trí giả luận chi 。nhi ích tôn thả biện hĩ 。tư tâm vi mật 。 真所謂不可思議也。非言非默。識識所不及也。 chân sở vị bất khả tư nghị dã 。phi ngôn phi mặc 。thức thức sở bất cập dã 。 智知所不到也。吾少嘗傳聞於先善知識。 trí tri sở bất đáo dã 。ngô thiểu thường truyền văn ư tiên thiện tri thức 。 謂道育云。四大本空五陰非有。 vị đạo dục vân 。tứ đại bổn không ngũ uẩn phi hữu 。 而我見處無一法可得。言語道斷心行處滅。 nhi ngã kiến xứ/xử vô nhất Pháp khả đắc 。ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 而達磨曰汝得吾骨。及二祖拜已歸位而立。乃曰。汝得吾髓。 nhi đạt-ma viết nhữ đắc ngô cốt 。cập nhị tổ bái dĩ quy vị nhi lập 。nãi viết 。nhữ đắc ngô tủy 。 旨乎其尤極矣祖師之言也。 chỉ hồ kỳ vưu cực hĩ tổ sư chi ngôn dã 。 茲所以為縣學之宗也。唐僧神清譏禪者輒曰。其傳法賢聖。 tư sở dĩ vi/vì/vị huyền học chi tông dã 。đường tăng Thần thanh ky Thiền giả triếp viết 。kỳ truyền Pháp hiền thánh 。 間以聲聞。如大迦葉。雖即回心尚為小智。 gian dĩ Thanh văn 。như đại Ca-diếp 。tuy tức hồi tâm thượng vi/vì/vị tiểu trí 。 豈能傳佛心印乎。清何其不思耶。涅槃曰。 khởi năng truyền Phật tâm ấn hồ 。thanh hà kỳ bất tư da 。Niết-Bàn viết 。 我今所有無上正法。悉已付囑摩訶迦葉。如清之言。 ngã kim sở hữu vô thượng chánh pháp 。tất dĩ phó chúc Ma-ha Ca-diếp 。như thanh chi ngôn 。 則大聖人乃妄付其法耳。 tức Đại Thánh nhân nãi vọng phó kỳ Pháp nhĩ 。 此吾記內拒之已詳。不復多云。驗神清淺謬。 thử ngô kí nội cự chi dĩ tường 。bất phục đa vân 。nghiệm Thần thanh thiển mậu 。 不及智者之藩籬遠矣。世稱神清善學豈然。學所以求大道。 bất cập trí giả chi phiên li viễn hĩ 。thế xưng Thần thanh thiện học khởi nhiên 。học sở dĩ cầu đại đạo 。 路所以通天下。及其迷學而蔽道迷路而忘返。 lộ sở dĩ thông thiên hạ 。cập kỳ mê học nhi tế đạo mê lộ nhi vong phản 。 夫學與路亦為患矣。故至人不貴多學。 phu học dữ lộ diệc vi/vì/vị hoạn hĩ 。cố chí nhân bất quý đa học 。 不欲多岐也。而後學之者愚陋。 bất dục đa kì dã 。nhi hậu học chi giả ngu lậu 。 或妄評乎達磨祖師所謂得吾髓者。何其瀆亂夫智者之說耶。 hoặc vọng bình hồ đạt-ma tổ sư sở vị đắc ngô tủy giả 。hà kỳ độc loạn phu trí giả chi thuyết da 。   第四篇   đệ tứ thiên 客曰。教既載道。何必外教而傳道耶。又聞。 khách viết 。giáo ký tái đạo 。hà tất ngoại giáo nhi truyền đạo da 。hựu văn 。 夫圓頓教者。教與證一也。今乃教道相異。 phu viên đốn giáo giả 。giáo dữ chứng nhất dã 。kim nãi giáo đạo tướng dị 。 豈為圓乎哉。曰子未心通。宜善聽之。 khởi vi/vì/vị viên hồ tai 。viết tử vị tâm thông 。nghi thiện thính chi 。 古所謂教證一者。蓋以文字之性亦有空分與正理貫耳。 cổ sở vị giáo chứng nhất giả 。cái dĩ văn tự chi tánh diệc hữu không phần dữ chánh lý quán nhĩ 。 非謂黃卷赤軸間言聲字色摐然之有狀者直 phi vị hoàng quyển xích trục gian ngôn thanh tự sắc 摐nhiên chi hữu trạng giả trực 與實相無相一也。若夫十二部之教。 dữ thật tướng vô tướng nhất dã 。nhược/nhã phu thập nhị bộ chi giáo 。 乃大聖人權巧應機垂跡。 nãi Đại Thánh nhân quyền xảo ưng ky thùy tích 。 而張本且假世名字語言發理。以待人悟耳。然理妙無所教。 nhi trương bổn thả giả thế danh tự ngữ ngôn phát lý 。dĩ đãi nhân ngộ nhĩ 。nhiên lý diệu vô sở giáo 。 雖說及而語終不極。其所謂教外別傳者。 tuy thuyết cập nhi ngữ chung bất cực 。kỳ sở vị giáo ngoại biệt truyền giả 。 非果別於佛教也。正其教迹所不到者也。猶大論曰。 phi quả biệt ư Phật giáo dã 。chánh kỳ giáo tích sở bất đáo giả dã 。do đại luận viết 。 言似言及。而玄旨幽邃。尋之雖深。而失之愈遠。 ngôn tự ngôn cập 。nhi huyền chỉ u thúy 。tầm chi tuy thâm 。nhi thất chi dũ viễn 。 其此謂也。昔隋之智者顗公。最為知教者也。 kỳ thử vị dã 。tích tùy chi trí giả ỷ công 。tối vi/vì/vị tri giáo giả dã 。 豈不曰。佛法至理。不可以言宣。 khởi bất viết 。Phật Pháp chí lý 。bất khả dĩ ngôn tuyên 。 豈存言方語本十二部乎。按智度論曰。諸佛斷法愛。 khởi tồn ngôn phương ngữ bổn thập nhị bộ hồ 。án Trí độ luận viết 。chư Phật đoạn pháp ái 。 不立經書。亦不莊嚴語言。 bất lập Kinh thư 。diệc bất trang nghiêm ngữ ngôn 。 如此則大聖人其意何嘗必在於教乎。經曰。我坐道場時。 như thử tức Đại Thánh nhân kỳ ý hà thường tất tại ư giáo hồ 。Kinh viết 。ngã tọa đạo tràng thời 。 不得一法。實空拳誑小兒。以度於一切。 bất đắc nhất pháp 。thật không quyền cuống tiểu nhi 。dĩ độ ư nhất thiết 。 是豈非大聖人以教為權而不必專之乎。又經云。 thị khởi phi Đại Thánh nhân dĩ giáo vi/vì/vị quyền nhi bất tất chuyên chi hồ 。hựu Kinh vân 。 修多羅教如標月指。若復見月了知所標畢竟非月。 tu-đa-la giáo như tiêu nguyệt chỉ 。nhược phục kiến nguyệt liễu tri sở tiêu tất cánh phi nguyệt 。 是豈使人執其教迹耶。又經曰。 thị khởi sử nhân chấp kỳ giáo tích da 。hựu Kinh viết 。 始從鹿野苑終至跋提河。中間五十年。未曾說一字。 thủy tòng Lộc dã uyển chung chí Bạt-đề-hà 。trung gian ngũ thập niên 。vị tằng thuyết nhất tự 。 斯固其教外之謂也。然此極此奧密。 tư cố kỳ giáo ngoại chi vị dã 。nhiên thử cực thử áo mật 。 雖載於經亦但說耳。聖人驗此故命以心相傳。 tuy tái ư Kinh diệc đãn thuyết nhĩ 。Thánh nhân nghiệm thử cố mạng dĩ tâm tướng truyền 。 而禪者所謂教外別傳乃此也。 nhi Thiền giả sở vị giáo ngoại biệt truyền nãi thử dã 。 當是可謂教證一乎非耶。圓哉非圓歟。曰夫十二部者。皆佛實語。 đương thị khả vị giáo chứng nhất hồ phi da 。viên tai phi viên dư 。viết phu thập nhị bộ giả 。giai Phật thật ngữ 。 豈盡權而果可外乎。曰汝悟乃自知之也。 khởi tận quyền nhi quả khả ngoại hồ 。viết nhữ ngộ nãi tự tri chi dã 。 曰若古之禪德者。 viết nhược/nhã cổ chi Thiền đức giả 。 有盡措經像而不復務之何謂也。曰此但毀相泯心者。亦猶經曰。 hữu tận thố Kinh tượng nhi bất phục vụ chi hà vị dã 。viết thử đãn hủy tướng mẫn tâm giả 。diệc do Kinh viết 。 唯除頓覺人并法不隨順。 duy trừ đốn giác nhân tinh Pháp bất tùy thuận 。 吾前所謂初諸祖師亦兼經教而行之者。 ngô tiền sở vị sơ chư tổ sư diệc kiêm Kinh giáo nhi hạnh/hành/hàng chi giả 。 佛子自宜以此兩端量力而處之可也。若祖師以正宗而入震旦。 Phật tử tự nghi dĩ thử lượng (lưỡng) đoan lượng lực nhi xứ/xử chi khả dã 。nhược/nhã tổ sư dĩ chánh tông nhi nhập Chấn-đán 。 與乎義學之者。息其爭鋒競銳之心者有之矣。 dữ hồ nghĩa học chi giả 。tức kỳ tranh phong cạnh nhuệ chi tâm giả hữu chi hĩ 。 與乎學者直指其心。 dữ hồ học giả trực chỉ kỳ tâm 。 而免其章句之勞者有之矣。與夫學者他悟。而正驗其是否者有之矣。 nhi miễn kỳ chương cú chi lao giả hữu chi hĩ 。dữ phu học giả tha ngộ 。nhi chánh nghiệm kỳ thị phủ giả hữu chi hĩ 。 與其專以正宗而得法喜者。 dữ kỳ chuyên dĩ chánh tông nhi đắc pháp hỉ giả 。 五百餘載其人固不可勝數也。而如來遺後世標正印驗。 ngũ bách dư tái kỳ nhân cố bất khả thắng số dã 。nhi Như Lai di hậu thế tiêu chánh ấn nghiệm 。 其微旨不亦効乎。祖師德被於世。其亦至矣。 kỳ vi chỉ bất diệc hiệu hồ 。tổ sư đức bị ư thế 。kỳ diệc chí hĩ 。 然正宗至微至密。必得真道眼乃見。 nhiên chánh tông chí vi chí mật 。tất đắc chân đạo nhãn nãi kiến 。 苟以意解而強辯。雖益辯益差也。吾無如之何。 cẩu dĩ ý giải nhi cường biện 。tuy ích biện ích sái dã 。ngô vô như chi hà 。 龍樹論曰。若分別憶想。即是魔羅網。不動不依止。 Long Thọ luận viết 。nhược/nhã phân biệt ức tưởng 。tức thị ma la võng 。bất động bất y chỉ 。 是則為法印。待子潔清其分別戲論之心。 thị tắc vi/vì/vị pháp ấn 。đãi tử khiết thanh kỳ phân biệt hí luận chi tâm 。 始可信吾教外所傳乃真佛法印也。 thủy khả tín ngô giáo ngoại sở truyền nãi chân Phật Pháp ấn dã 。 曰既謂教外別傳。則與教不相關也。 viết ký vị giáo ngoại biệt truyền 。tức dữ giáo bất tướng quan dã 。 而子必引涅槃之言為據。豈其宜耶。曰然。其意雖教外別傳。 nhi tử tất dẫn Niết-Bàn chi ngôn vi/vì/vị cứ 。khởi kỳ nghi da 。viết nhiên 。kỳ ý tuy giáo ngoại biệt truyền 。 而其事必教內所指。非指自佛教之內。 nhi kỳ sự tất giáo nội sở chỉ 。phi chỉ tự Phật giáo chi nội 。 則何表乎佛於教外而別有所傳者耶。 tức hà biểu hồ Phật ư giáo ngoại nhi biệt hữu sở truyền giả da 。 故如來示其事於垂終之言。亦謂其妙心吾已甞傳之矣。 cố Như Lai thị kỳ sự ư thùy chung chi ngôn 。diệc vị kỳ diệu tâm ngô dĩ 甞truyền chi hĩ 。 孰謂不與教相關耶。而吾引涅槃不亦然乎。 thục vị bất dữ giáo tướng quan da 。nhi ngô dẫn Niết-Bàn bất diệc nhiên hồ 。 遠公曰。既非名部之所分。亦不出乎其外。 viễn công viết 。ký phi danh bộ chi sở phần 。diệc bất xuất hồ kỳ ngoại 。 別有宗明矣。此言可思也。 biệt hữu tông minh hĩ 。thử ngôn khả tư dã 。 曰子謂必世世傳受心印。永以為標正印驗。何古之相承者。 viết tử vị tất thế thế truyền thọ/thụ tâm ấn 。vĩnh dĩ vi/vì/vị tiêu chánh ấn nghiệm 。hà cổ chi tướng thừa giả 。 至乎曹溪而其祖遂絕耶。曰祖豈果絕乎。 chí hồ Tào Khê nhi kỳ tổ toại tuyệt da 。viết tổ khởi quả tuyệt hồ 。 但正宗入正旦。至曹溪歷年已久。其人習知此法。 đãn chánh tông nhập chánh đán 。chí Tào Khê lịch niên dĩ cửu 。kỳ nhân tập tri thử pháp 。 其機緣純熟者眾。正宗得以而普傳。 kỳ ky duyên thuần thục giả chúng 。chánh tông đắc dĩ nhi phổ truyền 。 雖其枝泒益分。而累累相承。亦各為其祖。 tuy kỳ chi cô ích phần 。nhi luy luy tướng thừa 。diệc các vi/vì/vị kỳ tổ 。 以法而遞相標正印驗。何甞闕然。 dĩ pháp nhi đệ tướng tiêu chánh ấn nghiệm 。hà 甞khuyết nhiên 。 亦猶世俗百氏得姓各為其家。而子孫相承繼為祖禰。 diệc do thế tục bách thị đắc tính các vi/vì/vị kỳ gia 。nhi tử tôn tướng thừa kế vi/vì/vị tổ nỉ 。 則未始無也。但此承法雖有支祖。 tức vị thủy vô dã 。đãn thử thừa Pháp tuy hữu chi tổ 。 而不如其正祖之盛也。曰吾以教而亦能見道。何必爾宗所傳。 nhi bất như kỳ chánh tổ chi thịnh dã 。viết ngô dĩ giáo nhi diệc năng kiến đạo 。hà tất nhĩ tông sở truyền 。 乃以為至乎。曰子必以教而見道。 nãi dĩ vi/vì/vị chí hồ 。viết tử tất dĩ giáo nhi kiến đạo 。 是見說也非見道也。夫真見道者。所謂窮理者也。 thị kiến thuyết dã phi kiến đạo dã 。phu chân kiến đạo giả 。sở vị cùng lý giả dã 。 窮則能變。變則能通。善為變通乃為見道也。 cùng tức năng biến 。biến tức năng thông 。thiện vi/vì/vị biến thông nãi vi/vì/vị kiến đạo dã 。 夫變而通之者。其始發於吾之正宗耳。 phu biến nhi thông chi giả 。kỳ thủy phát ư ngô chi chánh tông nhĩ 。 佛子苟能變通。即預乎吾宗矣。 Phật tử cẩu năng biến thông 。tức dự hồ ngô tông hĩ 。 何謂何必爾宗乃為至耶。況子輩未始知變。豈為見道乎。遠公曰。 hà vị hà tất nhĩ tông nãi vi/vì/vị chí da 。huống tử bối vị thủy tri biến 。khởi vi/vì/vị kiến đạo hồ 。viễn công viết 。 或將暨而不至。或守方而未變。蓋子之謂乎。 hoặc tướng 暨nhi bất chí 。hoặc thủ phương nhi vị biến 。cái tử chi vị hồ 。 若其世世之帝王公侯卿士大夫儒者之聖 nhược/nhã kỳ thế thế chi đế Vương công hầu khanh sĩ Đại phu nho giả chi Thánh 賢。服膺而推敬此宗門者。不可殫紀。 hiền 。phục ưng nhi thôi kính thử tông môn giả 。bất khả đàn kỉ 。 其略如吾宋之太宗真宗。皆閱意最深。 kỳ lược như ngô tống chi thái tông chân tông 。giai duyệt ý tối thâm 。 而章聖皇帝為之修心詩曰。初祖安禪在少林。 nhi chương Thánh Hoàng Đế vi/vì/vị chi tu tâm thi viết 。sơ tổ an Thiền tại Thiếu Lâm 。 不傳經教但傳心。後人若悟真如性。密印由來妙理深。 bất truyền Kinh giáo đãn truyền tâm 。hậu nhân nhược/nhã ngộ chân như tánh 。mật ấn do lai diệu lý thâm 。 迄于今也而上留神。益專以此為偈為頌。 hất vu kim dã nhi thượng lưu Thần 。ích chuyên dĩ thử vi/vì/vị kệ vi/vì/vị tụng 。 方布滿天下又益為祖師傳法授衣之圖。 phương bố mãn thiên hạ hựu ích vi/vì/vị tổ sư truyền Pháp thụ y chi đồ 。 以正其宗祖者也。 dĩ chánh kỳ tông tổ giả dã 。 唐書曰(劉昫唐書也)達磨本以護國出家。入南海得禪宗妙法。 đường thư viết (lưu hu đường thư dã )đạt-ma bổn dĩ hộ quốc xuất gia 。nhập Nam hải đắc Thiền tông diệu pháp 。 自釋迦文佛相傳有衣鉢為記。以世相傳受。 tự Thích Ca văn Phật tướng truyền hữu y bát vi/vì/vị kí 。dĩ thế tướng truyền thọ/thụ 。 斐相國休為唐之圭峯傳法碑曰。 phỉ tướng quốc hưu vi/vì/vị đường chi khuê phong truyền Pháp bi viết 。 釋迦如來最後以法眼付大迦葉。令祖祖相傳別行於世。 Thích-Ca Như Lai tối hậu dĩ pháp nhãn phó đại Ca-diếp 。lệnh tổ tổ tướng truyền biệt hạnh ư thế 。 非私於迦葉而外人天聲聞菩薩也。自迦葉至于達磨。 phi tư ư Ca-diếp nhi ngoại nhân thiên Thanh văn Bồ Tát dã 。tự Ca-diếp chí vu đạt-ma 。 凡二十八祖。達磨傳之又至于能為六祖矣。 phàm nhị thập bát tổ 。đạt-ma truyền chi hựu chí vu năng vi/vì/vị Lục Tổ hĩ 。 昔李華吏部嘗習知乎天台止觀。 tích lý hoa lại bộ thường tập tri hồ Thiên Thai chỉ quán 。 及湛然禪師與諸僧命李為左溪朗師之碑。 cập trạm nhiên Thiền sư dữ chư tăng mạng lý vi/vì/vị tả khê lãng sư chi bi 。 而其文首引菩提達磨。謂二十九世相承。大迦葉傳佛心法。 nhi kỳ văn thủ dẫn Bồ-đề Đạt-ma 。vị nhị thập cửu thế tướng thừa 。đại Ca-diếp truyền Phật tâm Pháp 。 未聞有非之者。而隋之智者顗公。 vị văn hữu phi chi giả 。nhi tùy chi trí giả ỷ công 。 亦嘗引此禪經四隨之義。以證其教之四悉檀者。 diệc thường dẫn thử Thiền Kinh tứ tùy chi nghĩa 。dĩ chứng kỳ giáo chi tứ tất đàn giả 。 若智者特能區別四教。乃不世之大法師也。 nhược/nhã trí giả đặc năng khu biệt tứ giáo 。nãi bất thế chi đại pháp sư dã 。 苟曇摩多羅其道不至。其人非祖。 cẩu đàm ma Ta-la kỳ đạo bất chí 。kỳ nhân phi tổ 。 彼豈肯推其言而為據乎。永嘉大師玄覺。本學天台三觀。 bỉ khởi khẳng thôi kỳ ngôn nhi vi cứ hồ 。vĩnh gia Đại sư huyền giác 。bổn học Thiên Thai tam quán 。 義解精修。其殆異僧也(其學三觀所證。 nghĩa giải tinh tu 。kỳ đãi dị tăng dã (kỳ học tam quán sở chứng 。 見天台四教儀及永嘉集)及其著證道歌乃曰。明明佛勅曹溪是。 kiến Thiên Thai tứ giáo nghi cập vĩnh gia tập )cập kỳ trước/trứ chứng đạo ca nãi viết 。minh minh Phật sắc Tào Khê thị 。 清涼國師澄觀大法師也。其嘗謂曰。果海離念而心傳。 thanh lương Quốc Sư Trừng Quán đại pháp sư dã 。kỳ thường vị viết 。quả hải ly niệm nhi tâm truyền 。 圭峯乃釋之曰。此即達磨以心傳心。 khuê phong nãi thích chi viết 。thử tức đạt-ma dĩ tâm truyền tâm 。 不立文字之意也。禪源詮祖圖云。 bất lập văn tự chi ý dã 。Thiền nguyên thuyên tổ đồ vân 。 觀公嘗參問大禪德曰。浮盃或曰。又學于五臺亡名禪師者。 quán công thường tham vấn Đại Thiền đức viết 。phù bôi hoặc viết 。hựu học vu ngũ đài vong danh Thiền sư giả 。 故其言乃爾也。維揚法慎大律師也亦曰。 cố kỳ ngôn nãi nhĩ dã 。duy dương Pháp thận Đại luật sư dã diệc viết 。 天台止觀包一切經義。東山法門是一切佛乘。 Thiên Thai chỉ quán bao nhất thiết Kinh nghĩa 。Đông sơn Pháp môn thị nhất thiết Phật thừa 。 色空兩忘慧定雙照。不可得而稱也。 sắc không lượng (lưỡng) vong tuệ định song chiếu 。bất khả đắc nhi xưng dã 。 苟吾正宗其道不大至。而我朝之三大聖人。 cẩu ngô chánh tông kỳ đạo bất Đại chí 。nhi ngã triêu chi tam đại Thánh nhân 。 豈肯從事如是之盛耶。自昔預其從者。若牛頭融祖。 khởi khẳng tòng sự như thị chi thịnh da 。tự tích dự kỳ tùng giả 。nhược/nhã ngưu đầu dung tổ 。 若安公秀公一行大師嵩山珪公。 nhược/nhã an công tú công nhất hạnh/hành/hàng Đại sư tung sơn khuê công 。 若南陽國師江西大寂。如此諸公不可勝數。 nhược/nhã Nam Dương Quốc Sư Giang Tây Đại tịch 。như thử chư công bất khả thắng số 。 皆道風天下。德貫神明。雖萬乘拜伏師敬而不自喜。 giai đạo phong thiên hạ 。đức quán thần minh 。tuy vạn thừa bái phục sư kính nhi bất tự hỉ 。 巍巍乎柱礎。佛氏萬世光賁大教。 nguy nguy hồ trụ sở 。Phật thị vạn thế quang bí đại giáo 。 是亦可以卜其法之如何耳。而縱其道極玄。 thị diệc khả dĩ bốc kỳ Pháp chi như hà nhĩ 。nhi túng kỳ đạo cực huyền 。 彼學者不能見之。胡不稍思。 bỉ học giả bất năng kiến chi 。hồ bất sảo tư 。 今至聖天子與夫隋唐諸大義學之師。其所為意者以自警乎。 kim chí Thánh Thiên Tử dữ phu tùy đường chư Đại nghĩa học chi sư 。kỳ sở vi/vì/vị ý giả dĩ tự cảnh hồ 。 初宣律師以達磨預之習禪高僧。 sơ tuyên luật sư dĩ đạt-ma dự chi tập Thiền cao tăng 。 而降之已甚復不列其承法師宗者。蒙甞患其不公。 nhi hàng chi dĩ thậm phục bất liệt kỳ thừa Pháp sư tông giả 。mông 甞hoạn kỳ bất công 。 而吾宗贊寧僧錄。繼宣為傳。其評三教乃曰。 nhi ngô tông tán ninh tăng lục 。kế tuyên vi/vì/vị truyền 。kỳ bình tam giáo nãi viết 。 心教義加(謂三乘經律論。為顯教。謂瑜珈五部曼荼羅法。為密教。謂禪宗直指人心見性成佛。 tâm giáo nghĩa gia (vị tam thừa Kinh luật luận 。vi/vì/vị hiển giáo 。vị du 珈ngũ bộ mạn-đà-la Pháp 。vi/vì/vị mật giáo 。vị Thiền tông trực chỉ nhân tâm kiến tánh thành Phật 。 為心教也)故其論習禪科。尤尊乎達磨之宗曰。 vi/vì/vị tâm giáo dã )cố kỳ luận tập Thiền khoa 。vưu tôn hồ đạt-ma chi tông viết 。 如此修證是最上乘禪也。又曰。禪之為物也。其大矣哉。 như thử tu chứng thị tối thượng thừa Thiền dã 。hựu viết 。Thiền chi vi/vì/vị vật dã 。kỳ Đại hĩ tai 。 諸佛得之昇等妙。率由速疾之門。無過此也。 chư Phật đắc chi thăng đẳng diệu 。suất do tốc tật chi môn 。vô quá thử dã 。 及考寧所撰鷲峯聖賢錄者。雖論傳法宗祖。 cập khảo ninh sở soạn Thứu Phong thánh hiền lục giả 。tuy luận truyền Pháp tông tổ 。 蓋亦傍乎寶林付法藏二傳矣。非有異聞也。 cái diệc bàng hồ Bảo lâm phó pháp tạng nhị truyền hĩ 。phi hữu dị văn dã 。 然其所斷浮泛。是非不明。 nhiên kỳ sở đoạn phù phiếm 。thị phi bất minh 。 終不能深推大經大論而驗實佛意。使後世學者益以相疑。 chung bất năng thâm thôi Đại Nhật kinh đại luận nhi nghiệm thật Phật ý 。sử hậu thế học giả ích dĩ tướng nghi 。 是亦二古之短也。 thị diệc nhị cổ chi đoản dã 。 方今宗門雖衰師表者混濫鮮得其人。而彼學之者有識。 phương kim tông môn tuy suy sư biểu giả hỗn lạm tiên đắc kỳ nhân 。nhi bỉ học chi giả hữu thức 。 自當尊奉先佛聖意。 tự đương tôn phụng tiên Phật thánh ý 。 豈宜幸其衰乘其無人不顧其大宗大祖而瀆亂乎法門事體。是可謂有識乎。世書曰。 khởi nghi hạnh kỳ suy thừa kỳ vô nhân bất cố kỳ Đại tông Đại tổ nhi độc loạn hồ Pháp môn sự thể 。thị khả vị hữu thức hồ 。thế thư viết 。 賜也爾愛其羊。我愛其禮。 tứ dã nhĩ ái kỳ dương 。ngã ái kỳ lễ 。 是亦不忘其聖人之道者也。彼學之者亦少宜思之。 thị diệc bất vong kỳ Thánh nhân chi đạo giả dã 。bỉ học chi giả diệc thiểu nghi tư chi 。 始達磨道顯於魏。而梁之武帝遺魏書曰。 thủy đạt-ma đạo hiển ư ngụy 。nhi lương chi vũ đế di ngụy thư viết 。 共賴觀音分化。又曰。聖胄大師慧遠法師。序其禪經曰。 cọng lại Quán-Âm phần hóa 。hựu viết 。Thánh 胄Đại sư tuệ viễn Pháp sư 。tự kỳ Thiền Kinh viết 。 非夫道冠三乘智通十地。孰能洞玄根於法身。 phi phu đạo quan tam thừa Trí Thông Thập Địa 。thục năng đỗng huyền căn ư Pháp thân 。 歸宗一於無相。如此則達磨果聖人也。 quy tông nhất ư vô tướng 。như thử tức đạt-ma quả Thánh nhân dã 。 以梁武之尊遠公之賢聖。其所稱之亦可信矣。 dĩ lương vũ chi tôn viễn công chi hiền thánh 。kỳ sở xưng chi diệc khả tín hĩ 。 吾見其輒以達磨而為戲者。何其不知量也。 ngô kiến kỳ triếp dĩ đạt-ma nhi vi hí giả 。hà kỳ bất tri lượng dã 。 若達磨出於如來之後世。而乃稱禪經者。 nhược/nhã đạt-ma xuất ư Như Lai chi hậu thế 。nhi nãi xưng Thiền Kinh giả 。 蓋其採眾經。 cái kỳ thải chúng Kinh 。 始欲以佛言為量以發後人之信心耳。故遠公序曰。撮諸經要勸發大乘。 thủy dục dĩ Phật ngôn vi/vì/vị lượng dĩ phát hậu nhân chi tín tâm nhĩ 。cố viễn công tự viết 。toát chư Kinh yếu khuyến phát Đại thừa 。 此其證矣。 thử kỳ chứng hĩ 。 傳法正宗論卷下 truyền Pháp chánh tông luận quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:02:00 2008 ============================================================